Weil das wahrscheinlich auch voll schnell gesprochen war^^ Und ich denke, dass Deutsche das noch schwerer verstehen, als Leute, die generell ein wenig Mundart können, könnte ich mir jedenfalls vorstellen :P
a gscheide = könnte man umschreiben mit 'eine richtige Portion' bzw. 'ne richtig leckere' - ist vielseitig einsetzbar, aber ansonsten wars richtig (:
Willst du mit mir Drogen nehmen? ... Komm, wir gehen zusammen den Bach runter!
a gescheidd - so wärs glaub ich auf schwäbisch, irgendwie überraschend wie ähnlich das klingt :3 Und gescheide würde ich mit "gescheit" übersetzten, das ist doch dann wiederrum hochdeutsch und verständlich oder nicht?
Und ähm ja huhu und blah - Birnie stalkt hier sowieso schon die ganze Zeit, jetzt melde ich mich mal zu Wort XD
und wenn wir ein rs aufmachen was so bissel brutal ist? Das e seben eine art gruppe gibt die menschen weh tuhen und es sozusagen lieben diede leiden zu sehen und ie polizei ist schon eine ganze weile hinter ihnennher?